Posts

African Connection – Trinidad & Congo

 

〜AFRICAN CONNECTION@南林間HIDEAWAY〜

「トリニダードトバゴ(カリブ)とコンゴ(アフリカ)出身の音楽家」

場所:南林間HIDEAWAY
25年11月8日(金)

Open 19:00 Start 20:00
♪ MC : ¥3,000
^^^^^^^^^^^^^^^^
Tony Guppy : Steelpan
Ngongo Tabu : Sax & Vo
J.P Sensy : Guitar & Vo
Kaputu Charles : Perc
^^^^^^^^^^^^^^^^^^
TEL : 046-293-4140
Venue: HIDEAWAY American Restaurant & Live Bar
神奈川県 大和市 南林間 1-18-9 大矢ビル B1F
小田急江の島線南林間駅西口 正面徒歩0分
田園都市線中央林間駅 より1駅
大矢酒店 横の階段を地下へ。

R-DAY Romie’s B-Day Fete

『R DAY』

ROMIE’S B-DAY FETE

Caribbean Music Party (Soca, Reggae, Reggaeton and more!!)

CLUB CACTUS, TOKYO, JAPAN

FRIDAY, SEPTEMBER 13TH

DOORS OPEN AT 11:00 P.M.

FETE ALL NIGHT UNTIL…!!!

2,000 JPY + 1 DRINK

DRESS CODE: BLACK & GOLD

ADDRESS: TOKYO, MINATO-KU, MINAMI-AOYAMA 1-15-18, RIRA NOGIZAKA BLDG. B1F >> GO DOWNSTAIRS AND OPEN THAT HUGE HEAVY DOOR! WE’RE INSIDE!!

TEL: 03-3408-9577

■MUSIC BY
MAD FREAK
SHIO from UNSTOPPABLE
selector HEMO
BADDY45
HI-R

■Special Live Performances By
MICKY RICH
LOS CATIVOS all the way from Cuba!!
STARS ON PAN Steel Pan Band
ROMIE
CHAM from Japan
Yucalee

■Dance Showcase With
AYU
ARISA
CHIAKI from RED KAT

■Shop
KIMIKO’S Jewellery

[divider]

THE LEGEND PARTY!!!! 第二弾!!!!!!!
わたくしROMIEがお送りするダンスでございます。
第1回目は、おかげさまで大好評!!!!!
第二弾もスペシャルメンバーがラインナップ!!!

カクタス初登場!キューバのレゲトングループ「LOS CATIVOS」!

レゲエ界ではもちろん大人気!そしてソカ界でも大人気上昇中「MICKY RICH」!

ソカ界の楽しいこと大好き集団「CARNIVAL FLAVOR」に、

レゲエシンガー「CHAM」、「Yucalee」も登場

そしてわたくしロミーは、スティールパンバンド「STARS ON PAN」とセッションします!

サウンドも横須賀から「SHIO from UNSTOPPABLE

東京から仲良しサウンド「MAD FREAK

マイファミリー「selector HEMO」に「BADDY 45」!

ダンスショーケースは、全員ピンで!!!!!
ラテン界で大活躍中の「AYU」!
オールジャンルで大活躍中、振り付け師としても活躍中「ARISA」!
ダンスホール界でトップに立ち、勢い止まらない「CHIAKI from RED KAT」!

とにかく!説明するより来てもらえばわかるはず!!!
カリブミュージックを中心にお腹いっぱい楽しめちゃいます。

そして、前回好評でした「Romie&Kimiko」オリジナルアクセも当日限定で発売します♪

とにかく楽しいから来て下さいまし♪

ドレスコードは「ブラック&ゴールド」です。

今から予定空けといて~~~~~~くださいな♪
9月13日(金)はカクタスでカリブパーティ!!!!!!!!!
ROMIEEEEEEEEE’s FETE!!!!

2013/9/13 -FRI-
『R Day』 -Romie’s B-Day Fete-

@clubCACTUS
ADMISSION: 2000 YEN (1D)
STARTS AT 23:00~
DRESS CODE: BLACK & GOLD

■music
MAD FREAK
SHIO from UNSTOPPABLE
selector HEMO
BADDY45
HI-R

■special live performances
MICKY RICH
LOS CATIVOS from Cuba
STARS ON PAN Steel Pan Band
ROMIE
CARNIVAL FLAVOR
CHAM (Japan)
Yucalee

■dance showcase
AYU
ARISA
CHIAKI from RED KAT

■shop
KIMIKO’S Jewellery

I LOVE TRINI CARNIVAL AGAIN 2013

 

English follows Japanese

今日も良い天気です!ね!!!

こんな日は窓を開けて空気を入れ替え、カリブな音を聞いてみる。

が、花粉にやられて窓を閉めましたw

二月にトリニダード・トバゴに
行ってきたメンバーを中心に
SOCA , STEEL PAN , REGGAE イベントを開催します!

終電でまででも大歓迎です!
帰国後初イベントになります。

是非カリブの風を感じに来てください♪

当日はBLUE の色の服を来て頂いたり、MAS 持参でディスカウントになります!

是非よろしくお願いします✨

4/5(fri)@clubcactus

“I LOVE TRINI” – CARNIVAL AGAIN 2013 FANTASTIC FRIDAY!!!! –

OPEN :22:00 ADM:¥2,500/1D

※BLUE着用またはMAS(マスカレーダーのコスチューム)着用の方は¥1,500/1D!!

SPECIAL GUEST STEELPAN LIVE:
Zipangu for carnival

GUEST SOUND:
BADDY45

GUEST LIVE/DJ:
ROMIE/HI-R

DANCE SHOW CASE:
TOROCHACHA

HOSTED BY:
selector HEMO

SPECIAL UNIT:
Bake & Shark
(selectorHEMO & BADDY45)

今回のI LOVE TRINIはアフターカーニバル!熱いカーニバルを日本で楽しみましょう!
スペシャルゲストライブにはZipangu Steel Orchestraの小編成カーニバルバージョンの
Zipangu for carnival!! Zipanguチューンはもちろん今年のカーニバルチューンも演奏致します!
さらに毎年アフターカーニバル恒例割引、MAS着用の方、またはブルー着用の方は
¥1,500/1Drinkで入場できます☆
また今回はダンスショー後にDANCE WORK SHOP BY TOROCHACHAも開催します!

★Club CACTUS★
東京都港区南青山1-15-18リーラ乃木坂B1F
TEL:03-3408-9577

-アクセス方法-
東京メトロ千代田線     【乃木坂駅】3番出口より徒歩1分
東京メトロ銀座線・半蔵門線 【青山一丁目駅】4番出口より徒歩5分
都営大江戸線        【六本木駅】8番出口より徒歩5分
東京メトロ日比谷線     【六本木駅】4a出口より徒歩10分
HP: http://clubcactus.jp/

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

I LOVE TRINI – CARNIVAL AGAIN 2013 FANTASTIC FRIDAY!!!

THIS IS TOKYO’S VERSION OF TRINIDAD & TOBAGO’S RETURN FETES! CATCH UP ON THE NEWEST POST-CARNIVAL SOCA MUSIC! LIVE STEEL PAN PERFORMANCES AND DANCEHALL REGGAE TOO!

DATE: FRIDAY, APRIL 5TH, 2013

TIME: DOORS OPEN AT 10 PM, FETE STARTS AT MIDNIGHT UNTIL 5 AM! (Come between 5:00 – 8:00 PM to be in Japanese Soca singer Romie’s music video shoot!)

VENUE: CLUB CACTUS, B1F 1-15-18 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo (OPEN THE BIG HEAVY SOUNDPROOF DOOR DOWNSTAIRS!! TRUST US!!)

TICKETS:

1,500 YEN (WEAR YOUR MAS COSTUME OR BLUE) + 1 DRINK

2,200 YEN (ADVANCED ONLINE TICKETS HERE > http://www.carifrique.com/shop/i-love-trini-soca-fete/) + 1 DRINK

2,500 YEN AT THE DOOR + 1 DRINK

HOSTED BY:
selector HEMO

SPECIAL STEEL PAN PERFORMANCE BY:
ZIPANGU FOR CARNIVAL

GUEST SOUND SYSTEM:
BADDY45

GUEST DJ:
ROMIE/HI-R

DANCE SHOWCASE & WORKSHOP:
TOROCHACHA

SPECIAL GUEST GROUP:
BAKE & SHARK (selectorHEMO & BADDY45)

FOR MORE INFO:
http://www.carifrique.com

Trinidad Carnival 2013 PANORAMA Songs

When Steel Talks and Pan On The Net present THE list of PANORAMA 2013 songs. Click here

トリニダード·トバゴのカーニバルのパノラマ2013年の新曲リストこちら

 

スティールパン?それともスティールドラム?Steelpan or Steeldrum?

Steel Pan or Steel Drum?

Steel Pan or Steel Drum? Steel Pan history provided by Japan-based Trinidadian pannist Tony Guppy

(English follows Japanese)

スティールパン?それともスティールドラム?

いまだに、多くの人が「この楽器の本当の名前は何だろう!?」と、混乱したり悩んだりしています。そろそろこの問題をすっきりさせましょう!この楽器の本当の名前は、それがうまれた土地でよばれている通り、『スティールパン』もしくは『パン』であり、『スティールドラム』ではありません。(スチールパンはこの楽器を発明した人がつけた名前です。また、この楽器は、発明されて間もない頃『ピンポン』ともよばれていました。)今日、この世の中で私たちが使用しているもの、つまり、あなたが着る洋服や、CD、車であろうと、もしくはあなたが演奏する楽器であろうと、すべててのものは何らかの物質からできています。『スティールドラム』は『スティールパン』という楽器を作り出すために使われます。その製造工程や受ける変化から、この美しい手作りの楽器はもはや(普通の)スティールドラムではなく・・・極めて完成され、洗練された楽器となります。ギターを思い浮かべてみて下さい。ギターを作る主な材料は『木』ですが、それが仕上がった状態、楽器になった時点で『木』とよぶことはないでしょう。それが加工された形、つまりギターとよびまます。




このウェブサイト内で『スティールドラム』という言葉が使われている事に気がついている人がいるかもしれません。また、それが丸括弧の中に(スティールドラム)として書かれていることもご存知かもしれません。多くの人は、『スティールパン』という単語に馴染みがないか、またはこの楽器の正しい名前が何なのかさっぱり見当がつかない状態でしょう。 正しい名前をみなさんに教えるためにも、この楽器についての文章ではスティールパンと(スティールドラム)の両方を使う必要があると考えました。みなさんはすぐに理解するでしょうから、将来的にはこういったことは必要なくなるはずです。そういうわけで、次回この楽器を見たり聴いたりしたときは、その本当の名前が『スティールパン』だという事を思い出して下さい。

Steelpan or Steeldrum??

Many people are still confused or wondering “What is really the name of this instrument!?”I think it’s time that this matter is cleared up. Everyone should know that the respectful name of the instrument is Steelpan or Pan ( as it called locally in its birthland) and not Steeldrum. (Steel-Pan is the name given by the inventors of this instrument. Steelpan was even once called “ping pong” in the very early stages of its birth). Everything that we use in this world today are made from some kind of material or other. whether it’s the clothes you wear, CD, a car, or instruments you play. We use steel drums to manufacture and produce the instrument call “steelpan”. Because of the manufacturing process and changes it goes through, this beautiful hand-crafted instrument can no longer be considered to be a (normal) steel drum…It has now become a highly finished and refined musical instrument.




Let’s look at the guitar. The main material use to make a guitar is wood but we don’t call it a “wood” after it’s all finished – it’s now an instrument. So we call it a guitar because that’s what it has become. Some of you may have notice the word “steeldrum” written on this site. You would have also
notice that it’s in parenthesis ie: (steeldrum). Many people are not familiar with the word “steelpan” or haven’t the slightest idea about the respectful (correct) name of the instrument. So in order to educate people I have found it necessary to use both steelpan and (steeldrum)
when writing about the instrument. I am sure this would not be necessary in the future as people are catching on pretty quickly.

So the next time you see or hear the instrument, remember its true name, steel pan.

Two Trinidadians who have been teaching and performing steel pan in Japan for many years are Tony Guppy and Michael ‘Manish’ Robinson.

Steel Pannist Michael ‘Manish’ Robinson

 
1993年に初来日して日本在住18年。
日本で最初にスティールパンスクールを始めたトリニダード人です
現在の主な業務は、スティールパン演奏、指導、製作、調律、販売、レンタル等。
NHK「天才テレビ君MAX」では2004年に1年間子供達にパンの指導、Dreams Come True1999年の冬のコンサートツアーでは楽器のレンタルと演奏指導、藤木直人2004年夏のツアーで楽器レンタルと演奏指導等を行ってきました。
日本国内で指導しているパンバンドは高円寺、横浜、三郷、福岡等4つ、ほかにもプライベートレッスンや横浜のインターナショナルスクールなどで子供達に指導しています。
スティールパンの作り方や演奏を勉強したければ、ワークショップ等を開催する事もできます。
[divider]
Trinidadian Michael ‘Manish’ Robinson has been living in Japan since 1993. He has appeared on NHK Television and a variety of other TV networks as a guest performer. 
 
He teaches all aspects of steel pan in Koenji, Yokohama, Mie and Fukuoka. His mission is to bring TRUE Trinidadian culture and music to Japan. 

東京でトリニダードトバゴのCarnival Feeling


誕生日:2009年9月6日 14時頃
出身地:渋谷Jz Brat